Besoin d'aide à la traduction

A la demande des usagers voici le nouveau forum de discussion en Français

Moderators: sky's the limit, sepia, Sulako, North Shore, Zatopec, Rudder Bug, frog

Post Reply
Widow
Rank Moderator
Rank Moderator
Posts: 4592
Joined: Sun Mar 26, 2006 12:57 pm
Location: Vancouver Island

Besoin d'aide à la traduction

Post by Widow »

J'ai quelques aviation documents qui exigent la traduction (de l'anglais au français). Si quelqu'un peut aider, (désolé, pas d'argent), s'il vous plaît me contacter par message privé pour plus de détails.

Merci en avance.
---------- ADS -----------
 
Former Advocate for Floatplane Safety
WetJet
Rank 5
Rank 5
Posts: 308
Joined: Fri May 14, 2004 3:23 pm
Location: Terminal 4

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by WetJet »

Celle que j'utilise...

http://ca.babelfish.yahoo.com/
---------- ADS -----------
 
Widow
Rank Moderator
Rank Moderator
Posts: 4592
Joined: Sun Mar 26, 2006 12:57 pm
Location: Vancouver Island

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by Widow »

J'ai besoin que la traduction être plus professionnels (correct!) que "babelfish" ou "google translate" peut faire!
---------- ADS -----------
 
Former Advocate for Floatplane Safety
Widow
Rank Moderator
Rank Moderator
Posts: 4592
Joined: Sun Mar 26, 2006 12:57 pm
Location: Vancouver Island

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by Widow »

Tout d'abord, je tiens à remercier tous ceux qui ont offert de l'aider, sans avoir aucune idée de ce qu'ils deviennent eux-mêmes!

Nous essayons de faire une bonne traduction de la http://www.safeskies.ca site. Les bénévoles à ce jour, ont déjà absorbé un tiers du travail! Étonnant!

S'il ya quelqu'un d'autre est prêt à aider avec des traductions ... dire une à cinq pages de documents, votre aide serait très bienvenus - et, vous aider à l'industrie dans son ensemble!

(And that's why google translate doesn't work!)
---------- ADS -----------
 
Former Advocate for Floatplane Safety
Widow
Rank Moderator
Rank Moderator
Posts: 4592
Joined: Sun Mar 26, 2006 12:57 pm
Location: Vancouver Island

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by Widow »

Quelqu'un peut-il aider avec une traduction urgente de cet article:
http://www.walrusmagazine.com/articles/ ... r-own-risk
---------- ADS -----------
 
Former Advocate for Floatplane Safety
Caracrane
Rank 7
Rank 7
Posts: 713
Joined: Wed Mar 10, 2004 3:26 pm
Location: Québec City

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by Caracrane »

Go see U`re PM please va voir tes PM
---------- ADS -----------
 
The Best safety device in any aircarft is a well-paid crew.
Widow
Rank Moderator
Rank Moderator
Posts: 4592
Joined: Sun Mar 26, 2006 12:57 pm
Location: Vancouver Island

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by Widow »

Merci Caracrane - maintnent - va voir tes PM!
---------- ADS -----------
 
Former Advocate for Floatplane Safety
User avatar
wabano
Rank 3
Rank 3
Posts: 154
Joined: Thu Jan 03, 2008 6:30 pm

Re: Besoin d'aide à la traduction

Post by wabano »

TC a perdu toute crédibilité a l'écrasement du DC 8 de Arrow Air a Gander.

1- Les employés de la Compagnie ont juré avoir vu au Caire des dizaines de missiles
être chargés dans la soute, retournés d'Iran par Oliver North pour "réparations"...

2- Les employés du FBO de Gander, trois, m'ont juré avoir vu le DC-8 leur
passer a 100 pieds au dessus de la tête avec une énorme boule de feu au ventre.
La commission a refusé de les entendre.

3- Le propriétaire, Georges Batchelor a juré avoir des videos du General des Marines Crosby
qui volait les débris et en remplissait des C-130...

4- Évidences d'incendie en vol.

5- La cause officielle, givrage, est impossible car la température était au dessus de zéro!

5- Au moment du crash, la majorité des passager étaient déja morts d'avoir
respiré les gaz empoisonnés de l'explosion.(Tous décapités à l'impact, les poumons pleins de suies toxiques)

Image

Image
When the cargo bays of the DC-8 were full, an interesting situation arose; there were still 41 of the soldiers' duffel bags that could not be loaded. Many of the bags were bumped off the plane due to several "large, wooden crates" that were loaded onto the plane first. (7:182) An Arrow Air manager recalled that Lieut. Colonel Marvin Jeffcoat, the battalion commander, insisted that the boxes be loaded first, and if necessary, that duffel bags be removed to accommodate the boxes, as they contained "very important, military material." (2:146) This struck many of the crew members oddly since it is "unusual to separate a soldier from his equipment." One of the 10 to 20 of these crates had not been transported on the baggage truck with the other baggage and boxes, but had been flown in the belly of one of the 737s to Cairo. (2:147) Where was this box kept while the other baggage in the trucks was being guarded? Despite attempts to identify the contents of these boxes through Army records, no official records of the boxes, or their contents, have been found.
http://www.sandford.org/gandercrash/inv ... l/_4.shtml
Two separate eyewitnesses remember General Crosby ordering the "immediate bulldozing of the crash site." Although General Crosby denies mentioning the bulldozing operation in December, records show that less than 10 days following the accident, Crosby was in touch with officials in Gander and Ottawa regarding the site cleanup, which was to be performed with "a representative of the Army present at all times." (2:83-85) The immediate bulldozing of a crash site removes all traces of wrongdoing, and seems especially intriguing in light of the Pan Am 103 investigation which took place after that flight was brought down by an explosion over Lockerbie, Scotland. Investigators in the Pan Am case reconstructed the aircraft piece by piece until the source of the explosion was found: a detonator small enough to fit in the lock of a suitcase was found among the 747's wreckage. (2:431) No meticulous investigation such as this was made in the Gander accident. The bodies of the deceased were the only hard evidence examined for an in-flight explosion, and even they were hurriedly examined.
Dr. David Elcombe, director of the Canadian Aviation Safety Board (CASB), released the Canadians' toxicological findings on March 5, 1986, although they were not presented at any public hearings. These results presented problems for the "instantaneous" death theory posed by Dr. McMeekin. The consensus between the two governments was that there was no pre-impact explosion. Therefore the story went something like this: everyone was alive, then several seconds later, all aboard perished immediately when the plane contacted the ground as a result of wing icing, and erupted in a ball of fire. This is where Dr. Elcombe's findings pose a problem. Many of the bodies contained high levels of carbon monoxide and hydrogen cyanide, both products of combustion. (1:37-38) An accepted guideline used by pathologists is that these products cannot enter the tissue of the body by any means other than respiration. So according to Dr. Elcombe, 256 people who died "instantaneously" have high levels of combustion products which they would have had to have inhaled. To make this important piece of evidence fit into the accepted "no explosion" theory, the survival time after the crash was increased from zero seconds to almost five minutes. The families were being asked to deal with the nightmarish possibility that their loved ones sat living, within a fiery inferno of jet fuel for almost five minutes. Interestingly, many of the bodies that had high levels of combustion products in their lungs were also decapitated, yet according to the official report, they somehow kept breathing five minutes after being dismembered. This could be exactly why Dr. Elcombe sent a memo to Dr. McMeekin dated June 20, 1986 stating: "Some of the carbon monoxide and hydrogen cyanide values are striking ... and I look forward to meeting with you ... to consider their significance." (2:167)
TC, complice de l'assassinat de 250 passagers...
---------- ADS -----------
 
Attachments
33652293.Gander010aMedium.jpg
33652293.Gander010aMedium.jpg (152.78 KiB) Viewed 1220 times
Post Reply

Return to “Forum de discussion sur l'aviation en Français”